est une conférence figurative, imagée et imaginaire autour du poème "Etrange réaction inversible" de Yi Sang.
Le conférencier porte un masque de son propre figure.
* Voir la Traduction en Diagramme (Grand format ou téléchargable)
À fréquenter Yi Sang2, frôlé par sa maladie contagieuse,
Le symptôme poétique3 transmis se développe arbitrairement chez le traducteur du poète.
Construire pour déconstruire pour reconstruire (ne pas l’habiter)
Yi Sang2 est un architecte de Lego
Même la plus haute structure de l’après-midi,
Le bon joueur de Lego la range avant de se coucher.
Tandis que l’architecte énumère les structures sur un plan
x
L’interprétateur montre une autre règle de résolution (preuve poétique5) avec les modules de ci-dessus4
Les mots de Yi Sang2 sont agencés superficiellement.
Étranges6 et insaisissables, quand bien même glisseraient-ils comme sur une surface de miroir,
Même encore fuyants devant le regard inspectant, ils restent sur la surface.
Pendant la quête, perdu, on n’est enfermé que sur le plan.
Microscope
Sous lequel la distance sur papier est aussi immense que sur la terre macroscopique.
Retour de la quête, les gains sont remis en jeu selon les mêmes règles.
La principale est la contradiction.
Contradiction* de petit soldat devant miroir
La main gauche de Yi Sang' est la droite de Yi Sang"
La main droite de Yi Sang' est la gauche de Yi Sang"
La lance** de Yi Sang' est le bouclier*** de Yi Sang"
Le bouclier*** de Yi Sang' est la lance** de Yi Sang"
Etant donné que Yi Sang' et Yi Sang" ne serrent pas la main.
La lance** est lancée, le bouclier*** boucle.
Est-ce que le cercle se protège contre la ligne ?
…………………………………………..
1 Iidéale : ïsang en coréen
2 Yi Sang : ïsang en coréen
4 Ci-dessus : ïsang en coréen
6 Étranges : ïsang en coréen
3 Symptôme poétique : chidjeng en coréen
5 Preuve poétique : chidjeng en coréen
*Contradiction : se dit mosoun en coréen
**Lance : se dit en coréen mo
***Bouclier : se dit en coréen soun
Voir la traduction en diagramme